2010年7月5日星期一

身份认同

在马来西亚政治认知上理直气壮的华人身份,去到日本不断被日本人混淆为中国人,有生之年第一次身份认同被挑战、动摇。这或许就像到中国或台湾留学而被认作侨生的大马华人相似。

与英语Chinese一样,日本通过词汇的使用,将其日本民族等同日本国的概念套在对「中国」的认知与想象。汉语或华语是「中国语」、华人为「中国系」人,用法上摆脱不了一个「国」字,注定了日本民族对中华文化以及国际中文知识圈的理解。

对一些脑袋僵硬的日本人最好的解释就是问:为何英语不叫「英国语」呢?

没有评论:

发表评论